1.3 KiB
1.3 KiB
جمله ارتباطی:
پیلاطس صحبت خود را با رهبران یهودی و جماعت ادامه میدهد.
نه هیرودیس هم
اضافه کردن اطلاعاتی که در این جمله کوتاه نیامده شاید در فهم آن به مخاطب شما کمک کند. ترجمه جایگزین: «حتی هیرودیس فکر نمیکند که گناهکار است» یا «حتی هیرودیس فکر میکند که بیگناه است»
(See: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)
نه هیرودیس هم
«نه هیرودیس، چون» یا «هیرودیس هم نمیداند. ما میدانیم چون»
شما را نزد او فرستادم
«هیرودیس عیسی را نزد ما پس فرستاد.» کلمه «نزد ما» اشاره به پیلاطس، سربازان، کاهنان و کاتبان دارد نه به شنوندگان پیلاطس. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive)
هیچ عمل مستوجب قتل از او صادر نشده است
این را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «کاری نکرده است که مستحق حکم مرگ باشد»