fa_tn/luk/16/03.md

685 B

چه کنم ... نظارت[شغل] را از من می‌گیرد؟

ناظر[مباشر] از خود سوال می‌پرسد، تا گزینه‌های پیش روی خود را مرور کند. ترجمه جایگزین: «باید چاره‌ای بیاندیشم...شغل را» 

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

مولایم 

این اشاره به مردی ثروتمند دارد. ناظر[مباشر] غلام نبود. ترجمه جایگزین: «کارمندان من» 

 طاقت زمین کندن ندارم

«به اندازه‌ای قوی نیستم که زمین را بکنم» یا «نمی‌توانم زمین  را بکنم»