fa_tn/luk/14/26.md

728 B

 اگر کسی نزد من آید و پدر...خود را نیز دشمن ندارد، شاگرد من نمی‌تواند بود

اینجا «دشمن» مبالغه است که اشاره به آنانی دارد که مردم باید کمتر از عیسی دوست داشته باشند. ترجمه جایگزین: «اگر کسی نزد من بیاید و مرا بیشتر از پدر خود دوست نداشته باشد...نمی‌تواند شاگرد من باشد» یا «فقط اگر کسی مرا بیش از پدر خود دوست داشته باشد...می‌تواند شاگرد من باشد»

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole and rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives)