fa_tn/luk/13/25.md

977 B

جمله ارتباطی: 

عیسی صحبت درباره ورود به پادشاهی خدا را ادامه می‌دهد. 

بعد از آنکه صاحب خانه

«هنگامی که صاحبخانه» [ در فارسی گویا بیان شده] 

صاحب خانه

این به صاحب خانه با در تنگی اشاره دارد که در آیات قبل از آن گفته شده است. این استعاره از خدا به عنوان حاکم پادشاهی است.

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

شما بیرون ایستاده

عیسی با جماعتی صحبت می‌کرد. «شما» جمع است. او طوری آنها را خطاب قرار می‌دهد که انگار از در تنگ وارد  پادشاهی خدا نمی‌شوند.  (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)

 در را کوبیدن

«بر در بکوبید.» این تلاشی برای جلب توجه صاحب‌خانه است.