fa_tn/lev/10/03.md

1.8 KiB
Raw Permalink Blame History

این است آنچه خداوند فرموده و گفته است، ‘تقدیس کرده خواهم شد ... در نظر تمامی قوم.

 این نقل قولی گنجانده شده در نقل قولی دیگر است. نقل قول مستقیم را می‌توان در قالب نقل قول غیر مستقیم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «یهوه وقتی گفت که قدویست خود را آشکار می‌کند چنین گفته است ... برای کسانی که به او نزدیک می‌شوند، و او جلال خواهد یافت ... در حضور قوم.»

(See:rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes and rc://en/ta/man/translate/figs-quotations)

از آنانی که به من نزدیک آیند تقدیس کرده خواهم شد

 عبارت «از آنانی که به من نزدیک آیند» به کاهنانی که یهوه را خدمت می‌کنند اشاره دارد. «به آنانی که نزدیک من می‌آیند تا مرا خدمت کنند نشان خواهم داد که من قدوس هستم» یا «آنانی که نزدیک می‌آیند تا من را خدمت کنند باید با من رفتاری مقدس داشته باشند»

در نظر تمامی قوم جلال خواهم یافت

 قسمت دوم عبارت یهوه، همچنان به کاهنان به عنوان اولین کسانی که به حضور یهوه می‌آیند، اشاره می‌کند. این را می‌توان به حالت معلوم ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «آنها باید من را در حضور تمام مردم جلال دهند» یا «آنها باید من را در حضور تمام قوم محترم شمارند»

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)