fa_tn/lam/03/22.md

828 B

از رأفت‌های‌ خداوند است‌ كه‌ تلف‌ نشدیم‌ 

در برخی ترجمه‌ها به جای واژۀ "رأفت" واژۀ "محبت" یا اسم معنای "محبت پایدار"آمده است که می‌تواند با عبارت "محبت وفادارانه" گفته شود. ترجمۀ جایگزین: "یهوه هرگز از دوست داشتن قوم دست برنمی دارد"

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

رحمت‌های او بی‌زوال است

اسم معنای "رحمت‌ها" می‌تواند با فعل "اهمیت دادن" ترجمه شود. ترجمۀ جایگزین: " او هرگز  از اهمیت دادن به کسانی رنج می‌کشند دست نمی‌کشد.

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)