fa_tn/lam/03/05.md

1.9 KiB

به‌ ضدّ من‌ بنا نموده‌

در اینجا منظور از "بنا نمودن"ساختن سطح شیبدار یا پلکانهایی برای محاصرۀ شهر است که دشمن دور تا دور دیوار یک شهر بنا می‌کند تا نگذارد مردم از دیوارهای شهر بالا بروند و فرار کنند.

به‌ ضدّ من‌ بنا نموده‌

معانی محتمل از این قرارند: 1) نویسنده دربارۀ اینکه خدا باعث شده است که چنین چیزهای بدی برای او رخ دهد طوری صحبت می‌کند که انگار او شهر بوده و خدا دشمن او که چنین حصاری را برای محاصرۀ او ساخته است. ترجمۀ جایگزین: "خدا مانند سپاه دشمنی که یک شهری را محاصره کرده باشند، بر من یورش آورد" یا 2) نویسنده طوری دربارۀ این صحبت می‌کند که خدا باعث شده است که سپاه دشمن به اورشلیم یورش ببرند که انگار خدا دشمن آنان بوده است" . ترجمۀ جایگزین: "خدا باعث شد که سپاه دشمن استحکاماتی را به منظور محاصرۀ من بنا نماید"

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

مرا به‌ تلخی‌ و مشقّت‌ احاطه‌ كرده‌ است‌

این نشنان می‌دهد که خدا باعث شده است که او چنین تلخی و مشقّتی [سختی] را تجربه کند. ترجمۀ جایگزین: "سبب شد که چنین تلخی و مشقّت عظیمی را تجربه کنم" یا " باعث شد که رنج ببرم و مشکلات بسیار داشته باشم"

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

تلخی

در اینجا "تلخی" نشانگر رنج کشیدن است.

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)