1.7 KiB
آیا میشود كه زنان میوه رحم خـود ...را ... بخورند؟
این پرسش بدیهی پرسیده میشود تا بر این تأکید شود که درست نیست که زنان فرزندان خود را بخورند. این پرسش میتواند به شکل جملۀ خبری بیان شود. ترجمۀ جایگزین: "زنان نباید فرزندان خود را... بخورند!"
([[See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
میوه رحم خـود
طوری دربارۀ به دنیا آمدن کودکان از مادرانشان میگوید که انگارمیوهای هستند که از رحم آنها بیرون میآیند. ترجمۀ جایگزین: "فرزندانشان را که به دنیا آوردهاند" یا "فرزندان خود را"
([[See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
آیا میشـود كه كاهنان و انبیا در مقدس خداوند كشته شونـد؟
این پرسش بدیهی برای این گفته شده است تا بر این تأکید شود که کاهنان و انبیا نباید کشته شوند. این پرسش میتواند به شکل جملۀ خبری بیان شود. ترجمۀ جایگزین: "کاهنان و انبیا نباید در مقدس خداوند کشته شوند"
([[See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
آیا میشـود كه كاهنان و انبیا كشته شونـد
میتواند در شکل معلوم نیز بیان شود. ترجمۀ جایگزین: " آیا میشود که دشمنان ما کاهنان و انبیا را بکشند"
([[See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)