8 و چون آفتاب برآمد خدا باد شرقی گرم وزانید و آفتاب بر سر یونُس تابید به حدّی كه بیتاب شده، برای خود مسألت نمود كه بمیرد و گفت: «مردن از زنده ماندن برای من بهتر است.»
خدا بادی گرم از شرق روانه ساخت
خدا دستور داد بادی سوزان از شرق بر یونس بوزد . اگر منظور از باد یک نسیم خنک یا باد سرد باشد شما می توانید انرا در ذهن خود بپرورید . ترجمه ی جایگزین :؛ خدا بادی بسیار گرم و سوزان را از شرق برای یونس فرستاد؛
خورشید از پا افکندش
؛ خورشید سوزان بود ؛
بر سر یونس
یونس گرما را بیشتر از ناحیه ی سرش حس کرد . ترجمه ی جایگزین : ؛ بر یونس؛
او بیحال شد
؛بسیار ضعیف شد ؛ یا ؛ نیرویش را از دست داد ؛
برای من مردن از زنده ماندن بهتر است
؛ من مردن را به زنده ماندن ترجیح می دهم ؛یا ؛ چون می خواهم بمیرم تمایلی به زنده ماندن ندارم ؛ به ترجمه ی خودتان در کتاب یونس نبی باب چهارم آیه ی سوم توجه کنید .