fa_tn/jon/04/08.md

1.7 KiB

8 و چون‌ آفتاب‌ برآمد خدا باد شرقی‌ گرم‌ وزانید و آفتاب‌ بر سر یونُس‌ تابید به‌ حدّی‌ كه‌ بیتاب‌ شده‌، برای‌ خود مسألت‌ نمود كه‌ بمیرد و گفت‌: «مردن‌ از زنده‌ ماندن‌ برای‌ من‌ بهتر است‌.»

خدا بادی گرم از شرق روانه ساخت 

خدا  دستور داد بادی سوزان از شرق بر یونس بوزد . اگر منظور از باد یک نسیم خنک یا باد سرد باشد شما می توانید انرا در ذهن خود بپرورید . ترجمه ی جایگزین :؛ خدا بادی بسیار گرم و سوزان را از شرق برای یونس فرستاد؛ 
(See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

خورشید از پا افکندش 

؛ خورشید سوزان بود ؛

بر سر یونس 

یونس گرما را بیشتر از ناحیه ی سرش حس کرد . ترجمه ی جایگزین : ؛ بر یونس؛
(See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

او بیحال شد  

؛بسیار ضعیف شد ؛ یا ؛ نیرویش را از دست داد ؛ 

برای من مردن از زنده ماندن بهتر است 

؛ من مردن را به زنده ماندن ترجیح می دهم ؛‌یا ؛‌ چون می خواهم بمیرم تمایلی به زنده ماندن ندارم ؛‌ به ترجمه ی خودتان در کتاب یونس نبی باب چهارم آیه ی سوم توجه کنید .