1.7 KiB
1.7 KiB
اطلاعات کلی
یهوه به سخنی که در یوئیل ۲:۲۵ شروع کرده بود، وعده چیزهای خوب برای مردم اسرائیل، ادامه میدهد.
واقع خواهد شد هرکه
این چیزی است که رخ خواهد داد: هر فرد
هر که نام یهوه را بخواند نجات یابد
نام کنایهای( نشانهای) برای یک فرد است. این را میتوان به صورت فعالیت( عمل) ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: « یهوه هر فردی را که نامش را بخواند، نجات خواهد داد( ایمن خواهد داشت)». بنگرید به: ( rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man)/translate/figs-activepassive
در کوه صهیون و در اورشلیم
اینها به یک مکان اشاره دارند. ترجمه جایگزین: « در کوه صهیون در اورشلیم» بنگرید به:(rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)
در میان بازماندگان، کسانی که یهوه آنها را فرا میخواند
عبارت «واقع خواهد شد» پیش از این در جمله فهمیدنی است. این را می توان در اینجا تکرار کرد. ترجمه جایگزین: « از جمله بازماندگان کسانی خواهند بود که یهوه آن را فرا میخواند.» بنگرید به:(rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)