fa_tn/jol/01/16.md

1.9 KiB

16 آیا مأكولات‌ در نظر ما منقطع‌ نشد و سُرور و شادمانی‌ از خانه‌ خدای‌ ما؟ <o:p></o:p>

آیا طعام پیشاپیش (درمقابل) نگاه‌مان منقطع نشد و سرور شادمانی از خانه خدای ما؟<o:p></o:p>

این عاری از شک است ( قطعی است) که سرنگونی(هلاکت) توسط قادر مطلق خواهد رسید زیرا این چیزها پیش‌تر اتفاق افتاده است. این را می توان به صورتی معلوم ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: « ما آگاهیم که حقیقت این است، زیرا پیشتر شاهد بوده ایم که قادر مطلق همه تدارکات غذایی‌مان را منقطع و سرور و شادمانی را از خانه خدای ما( اش) بریده است.» بنگرید به: (rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)<o:p></o:p>

در نظر ما ( پیشاپیش نگاه‌مان)<o:p></o:p>

«از ما». این به همه ملت اسرائیل اشاره دارد. بنگرید: (rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)<o:p></o:p>

سرور و شادمانی از خانه خدای ما<o:p></o:p>

ممکن است لازم باشد که شما جملات حذف شده را تکمیل کنید. ترجمه جایگزین: « سرور و شادمانی را از خانه خدای ما بریده است». بنگرید به: (rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)  <o:p></o:p>

سرور و شادمانی<o:p></o:p>

این دو کلمه اساسا یک چیز را معنا می دهند، و با هم تأکید می کنند که هیچ نوع فعالیت(فعل) شادی در معبد رخ نمی دهد. بنگرید به: (rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)  <o:p></o:p> l

****__