fa_tn/jhn/20/07.md

796 B

 

دستمالی را که بر سر او بود

در اینجا «سر او» اشاره به «سر عیسی» دارد. می‌توانید این جمله را در حالت معلوم ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «پارچه‌ای که شخصی برای پوشاندن صورت عیسی استفاده کرده بود»

(رجوع کنید به: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

بلکه در جای علی حده پیچیده

می‌توانید این جمله را در حالت معلوم ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «بلکه شخصی که آن را پیچیده و در آنجا جدا از پارچه‌های کفن گذارده بود»

(رجوع کنید به: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)