fa_tn/jhn/03/29.md

916 B

جمله ارتباطی: 

یحیای تعمید دهنده به صحبت‌های خود ادامه می‌دهد.

کسی که عروس دارد داماد است****

در اینجا واژه‌های «عروس» و «داماد» استعاره هستند. عیسی مانند «داماد» و یحیی همانند دوست «داماد» است.

(رجوع کنید به: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)  

پس این خوشی من کامل گردید

 این عبارت را در حالت معلوم می‌توان ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «پس من نیز کاملا خوشی می‌کنم» یا «پس من بسیار شاد می‌شوم»

 (رجوع کنید به: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

خوشی من

واژه «من» به کسی که صحبت می‌کند یعنی یحیای تعمید دهنده اشاره دارد.