fa_tn/heb/10/26.md

1.5 KiB

جمله ارتباطی:

نویسنده حالا چهارمین هشدار خود را می‌دهد.<o:p></o:p>

عمداً گناهکار شویم

«می‌دانیم که داریم گناه می‌کنیم اما باز آن را دوباره و دوباره انجام دهیم» <o:p></o:p>

بعد از پذیرفتن معرفت راستی

از معرفت حقیقت چنان  سخن گفته است که گویی شیئی است که شخص می‌تواند آن را به دیگری بدهد. ترجمه جایگزین: «بعد از اینکه دریافتیم حقیقت چیست»<o:p></o:p>

(رجوع کنید به: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)<o:p></o:p>

راستی

حقیقت درباره خدا.<o:p></o:p>

(رجوع کنید به: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)<o:p></o:p>

دیگر قربانی گناهان باقی نیست

دیگر کسی قادر نیست قربانی جدیدی باشد، زیرا که قربانی مسیح تنها همانی است که کارا است. ترجمه جایگزین: «دیگر کسی نمی‌تواند برای اینکه خدا گناهان ما را ببخشد، قربانی شود» <o:p></o:p>

(رجوع کنید به: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)<o:p></o:p>

قربانی گناهان

در اینجا «قربانی گناهان» به اختصار به جای «یک راه موثر برای قربانی حیوانات به جهت دور کردن گناهان» آمده است.<o:p></o:p>