fa_tn/heb/03/09.md

1.4 KiB
Raw Permalink Blame History

 

جمله ارتباطی:

نویسنده به این ایمانداران عبرانی یادآوری می‌کند که مسیح وقتی به زمین آمد تا برای بخشایش گناهان  تا به مرگ رنج کشد، از فرشتگان پست‌تر گشت و همچنین یادآوری می‌کند که او کاهن اعظم پر رحمتی برای ایمانداران گشت.  <o:p></o:p>

او را می‌بینیم

«می‌دانیم آنجا یکی هست» <o:p></o:p>

او را که شد

این جمله را می‌توان به حالت معلوم ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «آن کسی که خدا ساخت»<o:p></o:p>

(رجوع کنید به: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)<o:p></o:p>

اندکی از فرشتگان کمتر ...تاج جلال و اکرام بر سر وی نهاده شد<o:p></o:p>

به ترجمه خود برای این واژگان در آیه ۷:۲ رجوع کنید.<o:p></o:p>

ذائقه موت را بچشد

از تجربه مرگ چنان صحبت شده است که گویی خوراک است و مردم می‌توانند آن را بچشند. ترجمه جایگزین: «او می‌بایست مرگ را تجربه کند» یا «او می‌بایست می‌مرد»<o:p></o:p>

   (رجوع کنید به: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)<o:p></o:p>