fa_tn/hag/02/06.md

967 B
Raw Permalink Blame History

من...آسمانها...زمین...دریا...خشکی را متزلزل خواهم ساخت

عبارت «من زمین را متزلزل خواهم کرد» را می توان چنین ترجمه کرد« من زلزله بر پا می کنم» و این زلزله «دریا» و «خشکی» را خواهد لرزاند. این صنعت ادبی تکرار مشابهات برای تعمیم به کل کره ی زمین بکار برده شده است. یهوه از آسمان و تمامی ملتها مانند اشیا جامدی صحبت می کند که می تواند آنها را بلرزاند.

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-merism)

متزلزل ساختن

فعلی را استفاده کنید که معمولا برای عقب و جلو راندن درختان به منظور تکاندن میوه ها و یا پایین انداختن اشیا دیگر بکار می برید.