1.6 KiB
اطلاعات کلی
حبقوق همچنان با یهوه درباره کلدانیان سخن میگوید.
چشمان تو پاکتر است
در اینجا کلمه «چشمان» نشان دهنده یهوه است که میبیند. ترجمه جایگزین: «تو بسیار منزه هستی» (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
خیانتکاران
این به کلدانیان اشاره دارد. کلمه «خیانتکردن/خیانت» به افرادی اشاره دارد که سست پیمان هستند یا شکستهاند قراردادهایی را که ساختهاند.
چرا حینی که شریر کسی را که از خودش عادل تر است میبلعد، خاموش میمانی؟
حبقوق از افراد ستمگری که دیگران را نابود میکنند، [طوری] سخن میگوید انگار که شریر دیگران را بلعیدهاست. ترجمه جایگزین: «چرا سکوت میکنی هنگامی که شریر کسی را که از خودش عادل تر است نابود میکند؟» (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
کسی که از خودش عادلتر است
این به اسرائیلیها اشاره دارد، در مورد کسانی که حبقوق اعتراض داشت. خواننده باید بداند که آنها افرادی شریر هستند، اما آنها نسبت به شرارت کلدانیان «بیشتر عادل/ درستکار» هستند. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-irony)