fa_tn/gen/07/15.md

1.0 KiB
Raw Permalink Blame History

اطلاعات کلی: 

آیات ۱۳- ۱۸ برای بار سوم تکرار می‌شوند و جزئیات بیشتری در مورد نحوه سوار شدن نوح، خانواده او و حیوانات که در <پیدایش ۷: ۱- ۵> آمده‌اند ارائه می‌دهد. این رویدادی جدید نیستند. 

دو دو از هر ذی‌ جسدی‌

«جسد» اشاره به حیوانات دارد. 

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

كه‌ روح‌[دم] حیات‌ دارد

«روح» [دم] [نفس] اشاره به حیات دارد. ترجمه جایگزین: «که زندگی کردند»

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

نزد نوح‌...در آمدند 

کلمه «آمدند» را می‌توان «رفتند» ترجمه کرد.

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-go)

از هر ذی‌ جسدی‌

«جسد» اشاره به حیوانات دارد. ترجمه جایگزین: «از هر نوع حیوان»

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)