fa_tn/gen/04/12.md

923 B
Raw Permalink Blame History

كار زمین‌ كنی‌

این به معنای دست زدن به هر اقدام لازم برای رشد مناسب گیاهان است. ببینید پیدایش ۲: ۵ را چطور ترجمه کرده‌اید. 

همانا قوت‌ خود را دیگر به‌ تو ندهد

زمین به نحوی توصیف شده که گویی شخصی قوت خود را از دست می‌دهد. ترجمه جایگزین: «زمین خوراک نمی‌رویاند»[زمین غذایی تولید نمی‌کند]  (See:  rc://en/ta/man/translate/figs-personification)

پریشان‌ و آواره‌

شما می‌توانید این کلمات را با هم ترکیب کنید. ترجمه جایگزین: «بی‌خانمانی آواره»  (See: rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys)