fa_tn/dan/04/04.md

693 B
Raw Permalink Blame History

اطلاعات کلی:

در آیات ۱- ۱۸، نَبوْكَدْنَصَّر در رؤیایش از خدا، خود را با ضمیر اول شخص توصیف می‌کند.

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-123person)

با شادی زندگی می‌کردم ... از رفاه لذت می‌بردم [خرم می‌بودم]

این دو عبارت برابر هستند و معانی یکسانی دارند.

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

[در ترجمه فارسی متفاوت است]

خانه خود ... قصر خویش

این دو عبارت اساساً معانی یکسانی دارند.

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)