fa_tn/amo/01/08.md

1.1 KiB

جمله ارتباطی: 

یهوه به پیغام داوری غزه ادامه می‌دهد.

ساکنان را منقطع ساخته 

در اینجا «منقطع ساختن» هم به معنی نابود کردن و هم به معنی مشت زدن است، همانگونه که کسی تکی‌ای از لباسی یا شاخه‌ای از درختی را می‌برد. ترجمه جایگزین: «نابود کردن کسی» یا «مشت زدن به کسی»

صاحب عصا

کنایه است برای فرمانروای شهر یا منطقه. ترجمه جایگزین: «حاکم»

دست خود را به عقرون فرود خواهم آورد

در اینجا «دست» نشان‌دهنده قدرت یهوه است که برضد عقرون به کار خواهد گرفت. ترجمه جایگزین: «به عقرون ضربه خواهم زد» یا «عقرون را نابود خواهم کرد» 

عقرون

در اینجا «عقرون» نشان‌دهنده مردم شهر عقرون است. ترجمه جایگزین: «مردم عقرون»