fa_tn/act/09/03.md

946 B
Raw Permalink Blame History

جمله ارتباطی: 

بعد از اینکه کاهن به سولس نامه داد، سولس آنجا را به مقصد دمشق ترک کرد. 

در اثنای راه

پولس اورشلیم را ترک کرد و حالا به سمت دمشق در حال سفر است. 

چون 

این کلمه تغییری در داستان را نشانگذاری می‌کند تا نشان دهد اتفاقی متفاوت در حال روی دادن است.

(See: rc://en/ta/man/translate/writing-newevent)

ناگاه نوری از آسمان دور او درخشید

«نوری از آسمان به دور او درخشید»

از آسمان دور

معانی محتمل: ۱) از آسمان، جایی که خدا زندگی می‌کند یا ۲) از فلک. معنای اول بهتر است. اگر زبان شما کلمه‌ای جداگانه برای این دو دارد از اولی استفاده کنید.