1.3 KiB
1.3 KiB
اطلاعات کلی:
پولس از ایمانداران میخواهد که برای او و همراهانش دعا کنند.
[اکنون]
پولس از واژه «اکنون» برای تغییر در موضوع بحث استفاده میکند.
برادران
در اینجا «برادران» به معنی افراد مسیحی شامل هم مردان و هم زنان است. ترجمه جایگزین: «برادران و خواهران»
(آدرس rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations را ببینید)
تا کلام خداوند جاری شود و جلال یابد چنانکه در میان شما نیز
پولس از گسترش کلام خدا همچون دویدن از مکانی به سویِ مکان دیگر سخن میگوید.[ در فارسی متفاوت است]. این را میتوان به شکل معلوم نوشت. ترجمه جایگزین: «که به زودی افراد بیشتر و بیشتری پیام ما درباره خداوند ما عیسی را خواهند شنید و به آن فخر خواهند کرد، چنان که در ارتباط با شما نیز چنین شد»
(آدرسهای rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor] و [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive را ببینید)