fa_tn/2sa/23/13.md

866 B
Raw Permalink Blame History

سه‌ نفر از آن‌ سی‌

این سه سربازی نیستند که در <دوم سموئيل ۲۳: ۸- ۱۲> از آنها اسم برده شده است. 

سی‌ 

«آن ۳۰ نفر» یا «سی نفر از شجاعترین سربازان اسرائیلی.» معنای کامل این جمله را می‌توان در ترجمه مشخص کرد.

(See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers and rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

مغارۀ عَدُلاّم‌

«غاری نزدیک به شهرعَدُلاّم‌.» عَدُلاّم‌ شهری نزدیک بیت لحم است. 

(See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

وادی‌ رفائیم‌

این اسم یک مکان است. ببینید این قسمت را در <دوم سموئيل ۵: ۱۸> چطور ترجمه کرده‌اید.