fa_tn/2sa/23/06.md

788 B

اطلاعات کلی: 

سخنان آخر داود همچنان ادامه می‌یابند. 

مثل‌ خارهایند كه‌ دور انداخته‌ می‌شوند

آن شخص شریر با خارهای عبث مقایسه شده است. این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «اما آن شخص شریر بی‌ارزش است و مثل خارهایی که دور می‌اندازیم خطرناک است»  (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

چونكه‌ آنها را به‌ دست‌ نتوان‌ گرفت‌

«کسی نمی‌تواند بدون زخمی شدن آن خارها را با دست از زمین بکند»