fa_tn/2sa/20/01.md

793 B

در آنجا بود

این اشاره به شهر جلجال دارد.

شَبَع‌..بِكْری‌

اینها اسامی مردان هستند. 

(See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

ما را در داود حصه‌ای‌ نیست‌، و برای‌ ما در پسر یسّا نصیبی‌ نی‌

هر دوی این جملات یک معنا دارند. شَبَع‌ تاکید می‌کند که اسباط اسرائیل و او ارتباطی با داود ندارند. ترجمه جایگزین: «میراث خانواده پدری داود به ما تعلق ندارد» یا «ما عضوی از خاندان داود و پدرش نیستیم.»  (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism and rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)