fa_tn/2sa/19/06.md

579 B

نزد تو هیچند

این عبارت مبالغه است ولی ارزش کمی که داود برای سپاه خود قائل بود را نشان می‌دهد. ترجمه جایگزین: «ارزشش برای شما کم است» (See: rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole)

اگر اَبْشالوم‌ زنده‌ می‌ماند و جمیع‌ ما امروز می‌مردیم‌، آنگاه‌ در نظر تو پسند می‌آمد

گوینده موقعیتی فرضی را ارائه می‌دهد. 

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-hypo)