866 B
866 B
اَبْشالوم او را الحاح نمود
نویسنده به نحوی در مورد اینکه اَبْشالوم از داود میخواهد که به اَمْنُون اجازه آمدن بدهد سخن گفته که گویی بر او فشار فیزیکی میآورد. ترجمه جایگزین: «اَبْشالوم به داود التماس کرد که اَمْنُون بیاید» (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
تمامی پسران پادشاه
این شامل اَبْشالوم و اَمْنُون نمیشود و اشاره به پسران دیگر داود دارد که اجازه شرکت کردن در مهمانی را داشتند. ترجمه جایگزین: «مابقی پسران پادشاه» (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)