fa_tn/2sa/09/13.md

703 B

بر سفرۀ پادشاه‌ می‌خورد 

«سفره» به همراه داود یا در حضور او بودن اشاره دارد. غذا خوردن با پادشاه و سر سفره او بودن افتخاری بزرگ بود. ترجمه جایگزین: «او همیشه با پادشاه و بر سر میز او غذا خورد»  (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

از هر دو پا لنگ‌ بود

«گرچه هر دو پای او آسیب دیده بودند.» «پا» به توان راه رفتن اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «گرچه نمی‌توانست راه برود»  (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)