1.2 KiB
1.2 KiB
به بندۀ خود...كه برای تو خانهای بنا خواهم نمود
داود خود را «بنده خود» خطاب قرار میدهد. ترجمه جایگزین: «به من که... خانهای برای من خواهی ساخت» (See: rc://en/ta/man/translate/figs-123person)
برای تو خانهای بنا خواهم نمود
کلمه «خانه» اشاره به اجداد[نوادگان] داود دارد که حکومت آنها بر اسرائيل ادامه خواهد داشت. خداوند[یهوه] در <دوم سموئيل ۷: ۴> از داود میپرسد که آیا او کسی است که برای خداوند[یهوه] خانهای خواهد ساخت. کلمه «[خانه]» اشاره به معبد[هیکل] دارد. اگر زبان شما کلمهای برای اشاره به هر دو انگاره دارد از آن کلمه در این قسمت و ۷: ۴ استفاده کنید. [متن اشتباه] (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
خانه
«خانه» اشاره به خانواده داود دارد.