fa_tn/2sa/03/38.md

898 B
Raw Permalink Blame History

آیا نمی‌دانید كه‌ سَروری‌ و مردِ بزرگی‌ امروز در اسرائیل‌ افتاد؟

این پرسش بدیهی برای نشان دادن میزان احترام داود به اَبْنیر به کار رفته است. کلمه «افتاد» به‌گویی است و اشاره به مُردن دارد. این قسمت را می‌توان در قالب جلمه خبری بیان کرد. ترجمه جایگزین: «قطعاً شاهزاده‌ای بزرگی در اسرائيل مرده است!»  (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion and rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)

سَروری‌ و مردِ بزرگی‌

این دو عبارت هر دو اشاره به اَبْنیر دارند. ترجمه جایگزین: «شاهزاده‌ای بزرگ»

 (See: rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys)