fa_tn/2sa/03/18.md

899 B

پس‌ الا´ن‌

«پس حالا داود را پادشاه خود کن» 

به‌ وسیلۀ بندۀ خود، داود

کلمه «دست» به قدرت داود برای شکست دادن فلسطینیان اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «من خادم خود داود را قوت می‌بخشم و» (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

دست‌ فلسطینیان‌

کلمه «دست» به قدرت فلسطینیان در برابر اسرائيل اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «قدرت فلسطینیان»  (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

دست‌ جمیع‌ دشمنان‌ ایشان‌ 

کلمه «دست» اشاره به قدرت اسرائيل دارد. ترجمه جایگزین: «قدرت همه دشمنان آنها»  (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)