fa_tn/1sa/29/08.md

344 B

آقایم پادشاه

داود به نحوی سخن می‌گوید که گویی اخیش شخصی دیگر است تا به این وسیله اخیش فکر کند که داود به او احترام می‌گذارد. ترجمه جایگزین: «تو، آقایم، پادشاه»

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns)