1.1 KiB
1.1 KiB
برگرد
معانی محتمل: ۱) «برگرد و در کاخ به من خدمت کند» یا ۲) «به خانهات برگرد» [در متن عدد ۲ گذاشته نشده]
پسرم
شائول پدر حقیقی داود نبود. او به نحوی سخن میگوید که گویی پدر داود است. شائول با استفاده از این روش میخواهد داود همانطور که به پدر خود اعتماد دارد و به او احترام میگذارد به او نیز اعتماد کند و احترام بگذارد.
(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
امروز جان من در نظر تو عزیز آمد
کلمه «نظر» اشاره به دیدن دارد و «دیدن» اشاره به افکار یا داوری[قضاوت] دارد. ترجمه جایگزین: «امروز زندگی من را ارزشمند یافتی» یا «امروز نشان دادی که واقعاً به من احترام میگذاری»
(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
احمقانه رفتار نمودم
«خیلی احمق بودی»