1.1 KiB
1.1 KiB
آیا تو مرد نیستی
داود از این سوال استفاده میکند تا ابنیر را به خاطر محافظت نکردن از شائول توبیخ کند. ترجمه جایگزین: «تو مرد بسیار شجاعی هستی» (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
در اسرائیل مثل تو كیست؟
داود از این سوال استفاده میکند تا ابنیر را به خاطر محافظت نکردن از شائول توبیخ کند. ترجمه جایگزین: «بزرگترین سرباز در اسرائيلی.» (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
پس چرا آقای خود پادشاه را نگاهبانی نمی كنی؟
معانی محتمل: ۱) سوالی حقیقی است و داود از ابنیر میخواهد که به این سوال جواب دهد یا ۲) پرسشی بدیهی است و داود ابنیر را توبیخ میکند. ترجمه جایگزین: «بنابراین باید مراقب آقای خود، پادشاه، میبودی!»(See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)