fa_tn/1sa/26/15.md

1.1 KiB
Raw Permalink Blame History

آیا تو مرد نیستی

داود از این سوال استفاده می‌کند تا ابنیر را به خاطر محافظت نکردن از شائول توبیخ کند. ترجمه جایگزین: «تو مرد بسیار شجاعی هستی»  (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

در اسرائیل مثل تو كیست؟ 

داود از این سوال استفاده می‌کند تا ابنیر را به خاطر محافظت نکردن از شائول توبیخ کند. ترجمه جایگزین: «بزرگترین سرباز در اسرائيلی.»  (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

پس چرا آقای خود پادشاه را نگاهبانی نمی كنی؟  

معانی محتمل: ۱) سوالی حقیقی است و داود از ابنیر می‌خواهد که به این سوال جواب دهد یا ۲) پرسشی بدیهی است و داود ابنیر را توبیخ می‌کند. ترجمه جایگزین: «بنابراین باید مراقب آقای خود، پادشاه، می‌بودی!»(See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)