fa_tn/1sa/22/19.md

892 B
Raw Permalink Blame History

به دم شمشیر زد...به دم شمشیر كُشت 

معانی محتمل: ۱) خود دوآغ تمام کاهنان را کشت یا ۲) کلمه «دوآغ» جزگویی است و اشاره به خود دوآغ و مردان همراه او دارد. ترجمه جایگزین: «آنها را به شمشیر کشیدند...و به شمشیر گذاشتند»  (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit and rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

دم شمشیر زد

«با شمشیر کشت»

نوب

«نوب» نام یک شهر است. «نوب» اشاره به مردمی دارد که در آن شهر زندگی می‌کنند. ترجمه جایگزین: «مردمی که در شهر نوب بودند» یا «مردم شهر نوب»

(See: rc://en/ta/man/translate/translate-names and rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)