1.2 KiB
1.2 KiB
زنان از ما دور بودهاند
این قسمت را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «ما خود را از زنان دور نگه داشتهایم»
(See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
سه روز
«۳ روز»
(See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)
چون بیرون آمدم
«وقتی سفر خود را شروع کردم»
ظروف جوانان مقدس بود
این را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «مردان [جوان] آنچه به آنها تعلق داشت را کنار گذاشتند»[در فارسی متفاوت انجام شده] (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
خصوصاً چونكه امروز دیگری در ظرف مقدس شده است
این جملهای خبری است نه سوال. این قسمت را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «خصوصاً امروز آنچه دارند را کنار میگذارند» (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)