fa_tn/1sa/16/16.md

792 B

پس آقای ما...امر فرماید 

آن غلامان با استفاده از ضمیر سوم شخص شائول را خطاب قرار می‌دهند و از عبارت «آقای ما» استفاده می‌‌کنند. ترجمه جایگزین: «از تو آقایمان می‌خواهیم که دستور دهی» (See: rc://en/ta/man/translate/figs-123person)

پس آقای ما بندگان خود را كه به حضورت هستند 

غلامان با استفاده از سوم شخص خود را خطاب قرار می‌دهند. ترجمه جایگزین: «به ما غلامانت، فرمان بده.» (See: rc://en/ta/man/translate/figs-123person)

بر تو

«برای تو مشکل ایجاد می‌کند»[تو را زحمت می‌دهد]