fa_tn/1sa/15/29.md

17 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# جلال اسرائیل 
خدواند در این قسمت اشاره به «قدرت اسرائيل» دارد چون او قوم اسرائيل را قوت بخشید. ترجمه جایگزین: «یهوه که قوت اسرائيل است» (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# دروغ نمی گوید، و تغییر به ارادۀ خود نمی دهد
این جمله به حالت منفی بیان شده تا بر اینکه خدا حقیقت را می‌گوید تاکید کند. این قسمت را می‌توانید به حالت مثبت بیان کنید. ترجمه جایگزین: «همیشه حقیقت را می‌گوید و بر حرف خود عمل می‌کند»  (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
# ارادۀ خود
این اشاره به افکار و تصمیمات دارد. ترجمه جایگزین: «آنچه تصمیم به انجامش دارد»  (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# او انسان نیست كه به ارادۀ خود تغییر دهد
این قسمت به حالت منفی بیان شده تا بر قابل اعتماد بودن خدا تاکید کند. این جمله را می‌توانید به حالت مثبت بیان کنید. ترجمه جایگزین: «او خداست، آنچه که گفته را انجام می‌دهد»
(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])