fa_tn/1sa/02/29.md

841 B

اطلاعات کلی: 

آن مرد همچنان با عیلی سخن می‌گوید. 

پس چرا قربانیها...مسکن...پایمال میكنی

این پرسش بدیهی یک توبیخ است. این را می‌توانید در قالب جمله خبری ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «نباید قربانی‌های من را خار بشماری...جایی که زندگی می‌کنم»(See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

مسکن

«جایی که مردم برای من هدایا[قربانی‌ها] می‌آورند» 

خویشتن را از نیكوترین جمیع هدایا...فربه سازی

بهترین بخش قربانی باید به عنوان قربانی برای یهوه سوزانده می‌شد ولی کاهنین آن را می‌خوردند.