719 B
719 B
پس [اکنون] آن مردان
کلمۀ «اکنون» به معنی «در این لحظه» نیست، بلکه استفاده شده تا توجه را به نکته مهمی که در ادامه میآید جلب کند.
[در ترجمه فارسی متفاوت است]
هر نشانهای از اَخاب
«نشانه» کنایه از عملی است که معنی دارد. ترجمه جایگزین: «برای هر عملی از اَخاب که به آنها نشان خواهد میدهد اَخاب میخواهد بخشنده باشد [اَخاب آنها را میبخشد]»
(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
[در ترجمه فارسی متفاوت است]