939 B
939 B
به وی [به ناداب] فتنه انگیخت
«مخفیانه توطئه چید که نادابِ پادشاه را بکشد»
[در ترجمه فارسی متفاوت است]
جِبَّتُون
این نام شهری است.
(See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
ناداب و تمامی اسرائیل
عبارت «تمامی اسرائیل» آرایۀ ادبی تعمیم است که به تعداد بسیار سربازان اسرائیل اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «ناداب و بسیاری از سربازان اسرائیل» یا «ناداب و سپاه اسرائیل»
(See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche and rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole)
جِبَّتون را محاصره نموده بودند
«جِبَّتون را محاصره کرده بودند تا قوم جِبَّتون تسلیم آنها شوند»