fa_tn/1ki/14/23.md

967 B

چون آنها نیز بنا نمودند

اینجا کلمه «آنها» به مردم یهودا اشاره می‌کند.

[در ترجمه فارسی متفاوت است]

برای خود ساختند

کلمات «برای خود» کنایه از آن است که آنها با مکان‌های بلند چه خواهند کرد. ترجمه جایگزین: «برای استفادۀ خود ساختند»

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns)

[در ترجمه فارسی متفاوت است]

بر هر تل بلند و زیر هر درخت سبز

این شاید مبالغه باشد که بیان می‌کند مکان‌های بسیاری مانند اینها برای پرستش خدایان دروغین در تمامی کشور وجود داشت. ترجمه جایگزین: «بر تل بلند و زیر درختان سبز»

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole)