fa_tn/1ki/11/31.md

925 B
Raw Permalink Blame History

او گفت

اینجا کلمه «او» به اَخِیا اشاره می‌کند.  

[در ترجمه فارسی متفاوت است]

مملکت را از ... پاره می‌کنم

اینجا «پاره کردن ...» استعاره است که به عملِ به زور از بین بردن اشاره می‌کند. مثل این است که شخصی تکه‌ای پارچه را پاره می‌کند. به نحوۀ ترجمه این عبارت در کتاب اول پادشاهان ۱۱: ۱۱ نگاه کنید. ترجمه جایگزین: «به زور سلطنت را از ... می‌گیرم»

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

دست سلیمان

اینجا «دست» کنایه است که به اقتدار، اختیار و قدرت شخص اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «تحت فرمان سلیمان»

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)