1.2 KiB
1.2 KiB
كلامی را كه گفته بود ثابت گردانید
این یک اصطلاح است. ترجمه جایگزین: «دقیقاً مطابق آنچه گفته بود انجام خواهد داد، انجام داده است»
(See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
من به جای پدر خود داود برخاسته
برخاسته استعاره از قدرت است. ترجمه جایگزین: «من قدرتی که پدرم، داود داشت را به دست آوردهام»
(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
بر كرسی اسرائیل نشستهام
کرسی کنایه از عملکرد کسی است که روی تخت نشسته. ترجمه جایگزین: «من بر اسرائیل حکومت میکنم»
(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
به اسم یهُوَه
کلمه «اسم» کنایه از شخص است و «با اسم ...» به پرستش شخص اشاره میکند. به نحوۀ ترجمه آن در کتاب اول پادشاهان ۳: ۲ نگاه کنید. ترجمه جایگزین: «افرادی که یهوه را خواهند پرستید»