1.4 KiB
1.4 KiB
قوی و دلیر
این دو کلمه اساسا معانی مشابه داشته و بر این نکته تاکید دارند که سلیمان بایستی شجاع باشد.
ترسان و هراسان مباش
کلمات « ترسان » و « هراسان » اساسا معانی مشابه داشته و بر این نکته تاکید دارند که سلیمان نباید کار را رها کند. همچنین می توان این جمله را بصورت جمله ی مثبت نوشت. ترجمه ی جایگزین:« شجاع باش » یا « اعتماد بنفس داشته باش »
(See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)
با تو است
عبارت فوق یک اصطلاح می باشد. ترجمه ی جایگزین:« به تو کمک خواهد کرد »
(See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
تو را وا نخواهد گذاشت و تو را ترک نخواهد نمود
این دو عبارت معانی مشابه داشته و بر این نکته تاکید دارند که یهوه همیشه در کنار سلیمان خواهد بود . این جمله را بصورت مثبت نیز می توان نوشت. ترجمه ی جایگزین:« او همیشه همراه تو خواهد بود »
(See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)
__
__
__****