fa_tn/1ch/28/07.md

769 B
Raw Permalink Blame History

عبارت مرتبط

داود به سخن گفتن با اسرائیلی ها ادامه می دهد. 

فرایض و احکام من

این دو کلمه اساسا معانی مشابه دارند و به تمام فرامین یهوه اشاره می کنند. 

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)

مثل امروز[ برای تو ]

کلمه ی « تو » به داود اشاره می کند. همچنین کلمه ی ضمنی «بجا آوردن » را می توان جابجا کرد. ترجمه ی جایگزین:« همانطور که تو امروز بجا آورده ای »

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)

____

__