fa_tn/1ch/26/31.md

1.1 KiB

حَبْرُون

به چگونگی ترجمه ی خودتان در مورد نام این مرد در کتاب اول تواریخ۲۳:۱۲ مراجعه کنید.

(See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

یریا

به چگونگی ترجمه ی خودتان درباره ی این مرد در کتاب اول تواریخ ۲۳:۱۹ مراجعه کنید.

(See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

برحسب‌ انساب‌ آبای‌ ایشان‌

عبارت بالا را بصورت جمله ی معلوم نیز می توان نوشت. ترجمه ی جایگزین:« اسامی آنها در فهرست بود »

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

__

در سال چهلم سلطنت داود

« زمانیکه از سلطنت داود ۴۰ سال گذشته بود »

(See: rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal and rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)

مردان شجاع

« مردان توانا » 

__

یعزیر

نام شهری است.

(See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)