1.5 KiB
1.5 KiB
شُفّیـم و حُوسَه [ انتخاب شدند ]
این جمله را بصورت معلوم نیز می توان نوشت. ترجمه ی جایگزین:« شُفّیم و حُوسَه مسئول حفاظت بودند »
(See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
شُفّیـم
نام مردی است.
(See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
حُوسَه
به چگونگی ترجمه ی خودتان در باره ی نام این مرد در کتاب اول تواریخ ۲۶:۱۰ رجوع کنید.
(See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
شَلَكَتْ
نام یک دروازه است.
(See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
محرس این مقابل محرس آن بود
__جمله ی بالا را بصورت معلوم نیز می توان نوشت. ترجمه ی جایگزین:« هر خانواده مسئولیت یک نوبت نگهبانی را بر عهده داشت » یا « هر خانواده وظیفه ی نگهبانی در نوبت کاری مشخصی را بعهده داشت »
(See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
__
__
__
__