fa_tn/1ch/26/16.md

1.5 KiB
Raw Permalink Blame History

شُفّیـم‌ و حُوسَه‌ [ انتخاب شدند ]

این جمله را بصورت معلوم نیز می توان نوشت. ترجمه ی جایگزین:« شُفّیم و حُوسَه مسئول حفاظت بودند » 

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

شُفّیـم‌

نام مردی است.

(See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

حُوسَه‌

به چگونگی ترجمه ی خودتان در باره ی نام این مرد در کتاب اول تواریخ ۲۶:۱۰ رجوع کنید. 

(See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

شَلَكَتْ

نام یک دروازه است.

(See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

محرس‌ این‌ مقابل‌ محرس‌ آن‌ بود

__جمله ی بالا را بصورت معلوم نیز می توان نوشت. ترجمه ی جایگزین:« هر خانواده مسئولیت یک نوبت نگهبانی را بر عهده داشت » یا « هر خانواده وظیفه ی نگهبانی در نوبت کاری مشخصی را بعهده داشت »

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

__

__

__

__