1.1 KiB
1.1 KiB
آن را برای خود بگیر
عبارت بالا بیانگر آن است داود می بایستی بدون پرداخت وجهی زمین را صاحب شود. ترجمه ی جایگزین:«آنرا بعنوان هدیه و تحفه قبول کن »
(See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
آنچه در نظرش پسند آید
موافقت و نظر داود به نگاه او تشبیه شده است. ترجمه ی جایگزین:« هر انچه که تصمیم تواست همان را به انجام برسان »
(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
چومها را برای هیزم
نیمکتهایی ساخته شده از چوب هستند که در زیر آنها سنگ یا فلز تعبیه شده است که با گاو نر کشیده می شوند و در زمینهای خرمنکوبی با گردش خود روی خرمن دانه را از خوشه یا کاه جدا می سازند.
(See: rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)
__